Skip to main content

Instrucciones para el paciente: sondas de gastroyeyunostomía (sondas GJ) con balón largas y flexibles (sondas GJ)

Instrucciones para el paciente: sondas de gastroyeyunostomía (sondas GJ) con balón largas y flexibles (sondas GJ)

Estas instrucciones están dirigidas a los pacientes del Children's Hospital of Philadelphia (CHOP) con sondas GJ con balón largas y flexibles, como la sonda GJ con balón MIC® o la sonda G con balón con una sonda Corflo® yeyunal.

Información importante sobre las sondas GJ con balón largas y flexibles:

  • Las sondas GJ son dos sondas en una: una sonda G (sonda gástrica) en el estómago y una sonda J (sonda yeyunal) en el intestino delgado. Este tipo de sonda se utiliza en niños que necesitan recibir la alimentación directamente en el intestino delgado y a los que hay que administrar medicamentos en el estómago o ventilárselo.
  • Las sondas GJ deben colocarse con la ayuda de una radiografía para asegurarse de que el extremo de la sonda está en el lugar correcto.
  • Se llena un balón con agua en el interior del estómago para evitar que la sonda se caiga. Además, se empuja hacia abajo un disco de retención a lo largo de la parte exterior de la sonda para mantenerla fija en su sitio.
  • Existen dos tipos principales de sondas GJ largas y flexibles que se sujetan con un balón:

Una sonda de GJ larga y flexible con balón tiene 3 puertos: uno es para el estómago (puerto gástrico), otro para el intestino (puerto yeyunal) y el tercero es para el balón. NO utilice el puerto del balón para administrar alimentos ni medicamentos.

Long, Floppy Balloon Gastro-Jejunostomy tubes (GJ tubes) - Spanish
Sonda larga y flexible GJ con balón

El segundo tipo de sonda GJ, larga y flexible, consta de una sonda de alimentación más delgada que se inserta en una sonda G hasta el intestino delgado (yeyuno) y también tiene tres puertos. El puerto central de la sonda G tiene forma de embudo con un tapón. La sonda J, más delgada, se pasa a través del puerto central de la sonda G y tiene dos puertos para administrar alimentos y medicamentos en el intestino delgado. El puerto para medicamentos del lateral de la sonda G es más pequeño, tiene un tapón y se utiliza para administrar medicamentos en el estómago. El puerto del balón se utiliza para llenarlo con agua o vaciarlo. El puerto del balón no debe utilizarse para administrar alimentos ni medicamentos.

Long, Floppy Balloon Gastro-Jejunostomy tubes (GJ tubes) - Spanish
Sonda GJ con una sonda G con balón y una sonda J que pasa por su interior.

Independientemente del tipo de sonda que tenga su hijo, será necesario cambiar la sonda cada 3 a 6 meses. Llame al Departamento de Radiología Intervencionista para programar los cambios rutinarios de la sonda.

Instrucciones para el cuidado de la sonda:

La sonda de su hijo no debe interferir con sus actividades normales: puede bañarse, nadar, jugar y dormir como de costumbre. Puede que ciertas prendas, como los trajecitos de una pieza, le ayuden a evitar que su hijo tire de la sonda o que esta se enganche en algo y se salga.

  • Al colocar la sonda, se crea un conducto desde el estoma, o lugar de inserción de la sonda, hasta el estómago. Es importante evitar que la sonda se salga o se mueva: si la sonda se mueve de lugar puede provocar fugas, irritación de la piel y tejido de granulación.
  • Puede esconder la sonda entre la ropa de su hijo, pero no la coloque cerca de la zona del pañal.
  • También puede utilizar ElastiNet®, un apósito de red elástica, para fijar la sonda cerca del cuerpo de su hijo.
  • Limpie la sonda regularmente con alcohol para evitar la acumulación de aceite en la sonda y evitar que el disco de retención se mueva.
  • Presione el disco contra la piel para fijar la sonda en su sitio. Su equipo le indicará qué número debe coincidir con el del disco, así podrá asegurarse de que la sonda no se ha movido.
  • Si la sonda no está en el número correcto, tire suavemente de ella. Los tirones acercan el balón a la pared interior del estómago.
  • La sonda se puede pegar con cinta adhesiva para que no se mueva de su sitio. Si la cinta se afloja, no la retire: refuércela con más cinta adhesiva y llame a Radiología Intervencionista.

Instrucciones para el cuidado de la piel:

Lave alrededor del estoma y la piel circundante con agua y jabón suave todos los días, o más a menudo si es necesario. Hágalo con cuidado, frotar esta zona puede retrasar la cicatrización o provocar la ruptura de la piel. Enjuague con agua y seque bien. Es normal que se produzca un poco de secreción de color marrón amarillento y enrojecimiento en la abertura.

Llame al profesional médico de su hijo si observa:

  • Sarpullido con puntos rojos en los bordes;
  • infección: aumento del enrojecimiento, hinchazón, drenaje amarillo-verdoso con mal olor en el estoma, dolor;
  • zonas con la piel abierta alrededor del estoma;
  • sangrado en la zona del estoma;
  • sangrado, dolor o crecimiento de tejido de granulación alrededor del estoma;
  • aumento de las fugas en el área del estoma;
  • vómitos al administrar la fórmula cuando a través de la sonda J.

Instrucciones en caso de fugas:

  • Asegúrese de que la sonda no se ha movido comprobando el número en el disco.
  • Si hay fugas en la zona del estoma, compruebe la cantidad de agua que hay en el balón.
    1. Sostenga hacia abajo el disco contra el vientre y extraiga agua del puerto del balón utilizando la jeringa que viene en su kit de sonda de GJ. Compruebe la cantidad de agua que ha introducido en la jeringa.
    2. Si hay menos de la cantidad habitual, añada agua. Compruebe el agua del balón solo si hay fugas.
  • Los volúmenes de los balones varían según el tamaño y el tipo de sonda. Hable con su profesional médico sobre la cantidad de agua que debe colocar en la sonda de su hijo. Si el balón contiene la cantidad correcta de agua, pero sigue goteando, añada de 0.5 ml a 1 ml de agua cada vez al balón hasta que se detengan las fugas. No ponga nunca en el balón más agua de la recomendada, si añade demasiada agua al balón, éste puede romperse o provocar una obstrucción.
  • Si la fuga continúa, llame a Radiología Intervencionista.
  • Mientras espera instrucciones adicionales, mantenga seca la piel de su hijo cambiando cualquier gasa o apósito húmedo que haya debajo de la sonda según sea necesario.
  • Proteja la piel alrededor del estoma con una barrera cutánea, como Vaseline®, pomada A & D®, crema para pañales o, si su hijo tiene más de un mes, Cavilon™, una película protectora no irritante.

Instrucciones para tratar el tejido de granulación:

El tejido de granulación es un tipo de tejido cicatricial que se forma cuando el cuerpo intenta curarse. Como el estoma de la sonda de alimentación es una abertura nueva, el cuerpo de su hijo puede intentar cerrarla de forma natural haciendo crecer este tejido. Algunos niños presentan tejido de granulación que crece muy rápidamente, mientras que otros niños no tienen ninguna complicación. El tejido de granulación es de color rosa oscuro o rojo y a veces puede causar fugas e irritación en la piel, así como estar acompañado de sangrado o dolor. Si esto ocurre, póngase en contacto con su profesional médico.

  • Si observa que el tejido de granulación empieza a crecer, háblelo con su profesional médico en su próxima consulta.
  • Si se produce sangrado, dolor o crecimiento rápido del tejido de granulación alrededor de la sonda, póngase en contacto con su profesional médico para programar una cita. Es posible que le receten una crema que puede utilizar en casa o que reciba tratamiento en la consulta con nitrato de plata, un medicamento utilizado para reducir el tejido de granulación. El tejido de granulación puede reaparecer y será necesario volver a tratarlo con medicamentos.

Instrucciones para ventilar el puerto gástrico:

Las sondas J no necesitan ventilarse, pero es posible que las sondas G sí lo necesiten. La ventilación es una forma de utilizar la sonda para que su hijo eructe y deje salir los gases de su estómago. Es posible que su hijo necesite ventilación si tiene inflamación o dolor abdominal, arcadas, náuseas o vómitos.

Si es necesario ventilar la sonda G de su hijo, siga estos pasos:

  1. Retire el émbolo de una jeringa con punta de catéter.
  2. Conecte la jeringa sin el émbolo al puerto de la sonda G.
  3. Sostenga la jeringa por encima del nivel del estómago de su hijo.
  4. Ventile la sonda durante 5 a 10 minutos antes y después de la alimentación y según las instrucciones.

Instrucciones si la sonda se obstruye:

  • Intente evitar que la sonda se obstruya. La sonda J puede obstruirse con facilidad y debe enjuagarse con unos 5 a 10 ml de agua a lo largo del día, incluso en las alimentaciones continuas y antes y después de administrar alimentos y medicamentos. La sonda G debe enjuagarse al menos una vez al día.
  • Si la sonda se obstruye, conecte una jeringa oral de 5 ml con agua tibia al extremo de la sonda de alimentación. Intente enjuagar la sonda; si no consigue liberar la obstrucción, tire hacia atrás del émbolo de la jeringa. Repita esta acción de empujar y tirar hasta 5 veces. Si aún no consigue enjuagar la sonda, pruebe a utilizar agua tibia en una jeringa oral de 3 ml o 1 ml y repita los pasos anteriores.
  • Si sigue sin poder enjuagar la sonda, utilice el kit Clog Zapper® tal y como le enseñaron. Clog Zapper es un kit listo para usar que contiene una sustancia en polvo que ayuda a desobstruir las sondas de alimentación. Clog Zapper contiene maltodextrina, un tipo de azúcar. Si su hijo sigue una dieta cetogénica, necesitará recibir microlípidos una vez que la sonda esté desobstruida. Hable con su profesional médico sobre la cantidad que debe darle. El Clog Zapper también contiene coco y no debe utilizarse en pacientes alérgicos a los frutos secos (nueces y similares) de árbol.
  • Si esto no funciona, llame a Radiología Intervencionista.

Instrucciones si se sale la sonda GJ:

No importa cuánto tiempo haya tenido su hijo una sonda de GJ, el estoma puede cerrarse muy rápidamente.

  • Ponga lubricante soluble en agua en el extremo de la sonda. Introduzca el extremo de la sonda en el estoma unos 2 o 3 cm, pero no fuerce la sonda si encuentra resistencia. Fije la sonda con cinta adhesiva. La sonda impedirá que el estoma se cierre.
  • No administre alimentos a través de la sonda.
  • Llame inmediatamente a Radiología Intervencionista.

Llame a su equipo de CHOP con cualquier pregunta o inquietud.

If you have any questions about your child’s health, please contact your child’s healthcare provider. This document is intended only to provide general educational information and is not intended as medical advice or treatment. Please consult with your healthcare provider prior to use, as some of this information may need to be adapted for your child’s specific needs. It is the responsibility of your healthcare provider to advise you on the appropriate use of this information. If you/your child are not already a CHOP patient, this document does not create a doctor-patient relationship between you/your child and CHOP. CHOP is not responsible for any outcomes you/your child might experience from your use of this document. This document is provided "AS IS", WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, express or implied. If this document refers to any drugs or medical devices, it is the responsibility of your healthcare provider to check the FDA status prior to use. If this document includes references to drug dosing, please do not rely on this document. Your healthcare provider should check the package insert for each drug before use. Hyperlinks used within this document may not be translated into other languages.

©2022 Children’s Hospital of Philadelphia. Not to be copied or distributed without permission.

Jump back to top